фортепианные транскрипцииВ XIX столетии были весьма популярны парафразы – свободные, импровизационные фантазии – на темы из опер. Ференц Лист, будучи концертирующим пианистом-виртуозом, не мог пройти мимо этой моды. Но если у многих пианистов парафразы превращались в нечто бессодержательное, где развитие оперных тем становилось лишь поводом для демонстрации виртуозности, то Лист смотрел на парафразы совсем иначе. С его точки зрения это было важное средство пропаганды лучших образцов оперного искусства – от Вольфганга Амадея Моцарта до Джоаккино Россини и Рихарда Вагнера.

Не развлечение слушателей хорошо знакомыми мелодиями, а привлечение внимания публики к современным, еще недостаточно известным, но обладающим многочисленными музыкальными достоинствами оперным произведениям ставил своей целью композитор-пианист. Так родились фортепианные транскрипции баллады Сенты и песни прях из «Летучего голландца», фрагментов из «Кольца нибелунга», «Лоэнгрина», «Тангейзера», «Нюрнбергских мейстерзингеров», «Тристана и Изольды» Рихарда Вагнера, «Ломбардцев», «Аиды» и «Трубадура» Джузеппе Верди. Уделил композитор внимание и русским операм, создав транскрипции «Марша Черномора» из «Руслана и Людмилы» Михаила Ивановича Глинки и полонеза из «Евгения Онегина» Петра Ильича Чайковского.

Лист не желал и не мог создавать легкие, не обремененные глубоким смыслом попурри из популярных, узнаваемых мелодий – его оперные парафразы всегда раскрывают образное содержание той или иной оперы, воплощают ее основной драматургический конфликт. Например, в «Воспоминании об опере Моцарта «Дон-Жуан» жизнерадостным темам арии заглавного героя и его дуэта с Церлиной противопоставляется мрачная тема Командора, воплощающая неотвратимость злого рока. Такой подход заставляет композитора обращаться к тем фрагментам, которые соответствуют узловым моментам оперной драматургии – так, в опере «Риголетто» он избрал для своего произведения квартет из заключительного акта.

Теми же идеями музыкального просветительства руководствовался Ференц Лист при создании транскрипций симфонических произведений, первой из которых стала «Фантастическая симфония» Гектора Берлиоза. Лист отмечал, что многие новые симфонические произведения остаются неизвестными публике из-за того, что организация оркестрового исполнения связана с определенными сложностями, но эту проблему можно решить с помощью фортепиано, которое Лист ставил на первое место в иерархии инструментов: оно наиболее распространено и популярно, его клавиатура охватывает весь оркестровый диапазон. Разумеется, он не утверждал, что фортепианное изложение способно целиком и полностью заменить оркестровый оригинал: он сравнивал симфоническую партитуру с живописным полотном, а фортепианную транскрипцию – с гравюрой, призванной «размножать и распространять» оригинал, но применительно к таким «гравюрам» композитор был убежден, что десяти пальцев пианиста вполне достаточно для сохранения всех особенностей оркестровой фактуры. Его переложения симфонических произведений Гектора Берлиоза и Людвига ван Бетховена, оперных увертюр Джоаккино Россини и Карла фон Вебера, «Свадебного марша» и «Хоровода эльфов» из «Сна в летнюю ночь» Феликса Мендельсона-Бартольди – это истинные «фортепианные партитуры», в которых бережно сохраняются фактурные детали.

Можно ли сказать, что Лист, создавая эти «фортепианные партитуры», полностью достигал целей? Пожалуй, нет: транскрипции были настолько сложны, что лишь немногим пианистам-современникам их исполнение оказывалось по плечу, что делало невозможным то широкое распространение произведений, на которое рассчитывал Лист. Но его транскрипции имели другое значение: родился новый тип фортепианных переложений, обогатилась фортепианная техника – и это было еще одним шагом в направлении оркестрового звучания инструмента, которое характерно для творчества Листа в целом.

Еще одной областью творческой деятельности Ференца Листа в жанре транскрипции стало песенное творчество Франца Шуберта, в образном строе которого немало мотивов, близких Листу: одухотворенная природа, тема странствий. В 1838 г. композитор создает цикл транскрипций «Двенадцать песен Шуберта», в который вошли, в частности, «Лесной царь» и «Маргарита за прялкой». Тогда же композитор создает транскрипции песен «Прекрасной мельничихи» и «Зимнего пути». Количество произведений Листа по песням Шуберта превышает пять десятков. Композитор весьма свободно обращается с оригиналом – например в «Форели» и «Баркароле» для более полного раскрытия образа увеличивается количество строф. Мелодия живет своей жизнью, переходя в различные регистры, украшаясь каденциями и новыми оборотами. Наряду с песнями Лист обращался к инструментальным произведениям Шуберта (он создал, например, «Вальсы-каприсы по Шуберту»).

Традиции, заложенные Ференцем Листом в области создания фортепианных транскрипций, получили развитие в творчестве Иоганнеса Брамса, Милия Алексеевича Балакирева, Сергея Васильевича Рахманинова.

 

Все права защищены. Копирование запрещено