В Московском государственном академическом детском музыкальном театре имени Н.И. Сац представили премьеры балетов Сергея Прокофьева («Шут») и Игоря Стравинского («Свадебка»)
Ох, нечасто можно встретить подобные произведения чудной музыки и пластики на сцене. Такие балеты – настоящий подарок для зрителей и слушателей. Славянские фольклорные мотивы, сказочная Русь – то необычное, что увидела Европа на знаменитых Дягилевских сезонах в начале прошлого столетия. Не такими частыми были постановки «Шута» в ХХ-м веке – Кёльн, Киев, Монте-Карло, Берлин, Пермь (2011) и, наконец, Москва. Весёлой и задорной, озорной и залихватской получилась премьера балета Сергея Прокофьева в театре имени Наталии Сац. Да и сами шуты и их жёны-шутихи во главе с главной парой – лауреатом всероссийского и международного конкурсов Марины Окуневой и лауреатом международного конкурса Павлом Окуневым – вышли на славу. Что и говорить – усмирить волшебной плёткой своих жёнушек-шутих ни у кого не получилось, хоть парни были бравые! Прямо-таки – на подиум их всех! Весёлая, современная сказка удалась! (отдельное спасибо сценографу и художнику по костюмам – Екатерине Злой и Александру Барменкову – кокошники шутих и их осовремененные наряды в русском стиле изящны и созданы с большим вкусом).
Совсем иное дело – «Свадебка», музыкально-философское воплощение в танце. То было посвящение великому Вацлаву Нижинскому, терзаемому разрывом с Россией, с её великими именами в мире балета. Я снимаю шляпу перед Патриком де Бана (Германия) – хореографом данной постановки. Во время исполнения мне (филологу) невольно на ум пришли слова Льва Толстого:
«Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала, – эта графинечка, воспитанная эмигранткой-француженкой, – этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de châle давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, неизучаемые, русские…».
Какое же глубокое погружение в русскую культуру, её традиции и обряды! Точность и продуманность видны в каждом движении Анатолия Сучкова (Нижинский). Его Нижинский – сломленный, больной, даже сумасшедший… Хор также проникновенно поёт, как и виртуозно исполняют партии Невеста (Наталья Савельева), Жених (Максим Подшиваленко). «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!» Той, языческой Русью, в которой свадебные обряды и песни были горькими, ибо невеста «умирала» перед лицом своего рода, переходя в иное состояние.
И как нельзя лучше подходил для данной постановки исполненный вариант песни «This Bitter Earth / On The Nature Of Daylight» («Эта жестокая земля/О природе дневного света») английского композитора Макса Рихтера для фильма Мартина Скорсезе «Остров проклятых» (перевод и вокал Дины Вашингтон).
Приведу лишь заключительные строчки:
Что хорошего в любви
Которую никто не разделяет?
Что если моя жизнь — это пепел,
Который скрывает красоту роз
Что хорошего во мне
Знают только небеса
Настоящее произведение искусства то, где человек ведёт разговор с Богом. Я так думаю.
Фото – Елена Лапина
Все права защищены. Копирование запрещено.
Пока нет комментариев