Звёзды новой постановки Королевской оперы обсуждают жестокий миф об Эдипе и то, что делает музыку этой оперы такой особенной для певцов.

 

«Эдип» – первая опера Энеску, но он очень хотел её написать!» – восторгается Йохан Рейтер, исполняющий титульную партию в новой постановке Королевской оперы шедевра Джордже Энеску.

Датский бас-баритон поёт главную партию вместе с британским басом Джоном Томлинсоном в новой постановке Алекса Олле и Валентины Карраско.

«Эти мифы знамениты неслучайно, – говорит Рейтер, – Фрейд приводил эту историю как пример того, что может скрываться в самой глубине человека».

Румынский композитор взял за основу для своего первого и единственного оперного произведения историю Эдипа, трагического персонажа в греческой мифологии, который исполнил пророчество о разрушении собственной семьи.

«Это трагедия всех трагедий, – соглашается Томлинсон, – это история о человеке, который убивает своего отца, женится на своей матери и становится братом своим собственным детям».

Томлинсон, поющий партию Тиресия, полагает, что прошлое Энеску как музыканта-инструменталиста непосредственно повлияло на его вокальные сочинения. «Партии очень красиво написаны для голоса, – говорит он, – возможно, потому, что композитор пишет их с точки зрения скрипача, [а певцы] часто используют скрипку как аналог вокалу».

Певцы обсуждают характерный стиль композитора, создающего под влиянием современников свой собственный звук: «Я слышу Вагнера, я слышу Штрауса, я слышу Дебюсси, – замечает Томлинсон, – но, в конечном счёте, это собственная музыка Энеску, она уникальна. Абсолютно индивидуальна, и это удивительно».

Перевод видеорепортажа:

Йохан Рейтер, Эдип:

– «Эдип» – первая опера Энеску, но можно сказать, что даже своей первой опере он отдал всего себя, он очень хотел её написать! Это очень масштабное произведение.

Джон Томлинсон, Тиресий:

– Несомненно, это трагедия всех трагедий. Невероятно мрачная история. История о человеке, который убил своего отца, женился на своей матери и стал братом своим собственным детям.

Йохан Рейтер, Эдип:

– Эти мифы знамениты неслучайно. Фрейд приводил эту историю как пример того, что может скрываться очень, очень глубоко в человеческой душе. Я думаю, это то, что привлекало Энеску в этой истории.

Это совершенно фундаментальная история, и с точки зрения сюжета, и с психологической точки зрения, со сложными, многогранными образами.

Джон Томлинсон, Тиресий:

– Тиресий – голос истины. Голос рока, который является важной частью этой истории, так как Эдип всю жизнь борется со своей судьбой.

Йохан Рейтер, Эдип:

– Разумеется, Энеску был очень известным скрипачом, пианистом, дирижёром, педагогом и композитором. Но меня больше всего впечатляет то, как он писал для голоса.

Я думаю, он нашёл очень хороший баланс между работой с текстом и пониманием того, какое влияние оказывает текст на музыку. Но иногда он позволяет психологическому подтексту вытеснять слова – и это уже настоящая «большая опера».

Это действительно очень интересно, не скажу, что уникально, но ясно, что это очень важная часть его творчества.

Джон Томлинсон, Тиресий:

– Партии очень удобно написаны для голоса. Интересно, это отчасти благодаря тому, что Энеску был виртуозным скрипачом? Возможно, он писал партии с точки зрения скрипача. Мы часто проводим аналогию между скрипкой и пением; движение смычка – это взятие дыхания, а палец на грифе – это и интонация, и гласный звук, и точность интонирования ноты, которую ты поёшь. Мне нравится думать, что Энеску непроизвольно думал о том, как певцы будут петь музыку, которую он сочинил.

Йохан Рейтер, Эдип:

– Он сам был музыкантом, играл музыку разных композиторов. Испытывал влияние разных музыкальных стилей. И я думаю, он просто объединил это в свой собственный музыкальный мир.

Джон Томлинсон, Тиресий:

– Можно услышать отголоски всех композиторов. Иногда мне слышится Вагнер, Штраус, несомненно, Дебюсси, в частности «Пеллеас и Мелизанда», Барток… Я слышу многих композиторов в его музыке. Но, в конечном счёте, я думаю, это собственная музыка Энеску, она уникальна. Абсолютно индивидуальна, узнаваема. И это удивительно.

 

Источник: roh.org.uk

Перевод: Валентина Таратута

 

Текст является переводом статьи, размещенной на сайте ROH. По договоренности с театром текст дается в точной редакции автора статьи, имя которого указано в тексте перевода. За все неточности и ошибки в тексте «Музыкальные сезоны» ответственности не несут.

Копирование запрещено