Начать разговор о таком жанре, как шансон, непросто – случилось так, что в нашей стране этот музыкальный термин оказался бессовестно опороченным. С недавних пор в определенных кругах утвердилось обыкновение именовать «русским шансоном» некое сочетание примитивнейшей гармонии и невразумительных фраз на слова весьма узкого содержания («посадили ни за что – она меня не дождалась»). Так вот, с этим «фольклором» (и его носителями, с которыми никто не горит желанием встретиться в темном переулке), шансон не имеет ничего общего. Слово это пришло из французского языка, в котором обозначает песню – и в широком смысле оно относится к французской песне в любой ее ипостаси, от древнейших форм до Новейшего времени.
Наиболее древний жанр, скрывающийся за термином шансон – это chanson de geste, «песнь о деяниях». Так именовались средневековые эпические песни-поэмы, повествующие о героях и их подвигах. С XII столетия их начали записывать, благодаря чему мы сегодня можем читать и «Песнь о Роланде», и «Коронование Людовика», и другие chanson de geste… Увы, этим наше знакомство с ними ограничивается: их музыка записана не была, поэтому судить о ней мы можем лишь со слов средневекового музыкального теоретика Иоанна де Грокейо, утверждавшего, что «одна и та же мелодия повторяется во всех стихах». Сохранился лишь один образец, да и тот позаимствован из пародийной песни («Одижье») – его использовал Адам де ла Аль, французский композитор XIII столетия, в своей пьесе «Игра о Робене и Марион».
Вы видите не полный текст статьи. Оформите подписку, чтобы увидеть материал целиком.
Вы можете прочитать текст не оформляя подписку. Оплатите доступ к материалу на одни сутки.
Пока нет комментариев