Больше, чем тембр: оперные голоса

John Snelson

Вы можете отличить меццо-сопрано от контратенора? Узнайте все нюансы типов оперных голосов!

Йонас Кауфман в роли Андре Шенье и Эва-Мария Вестбрук в роли Мадлен де Куаньи в опере «Андре Шенье» © Королевская Опера, Билл Купер, 2015 г.

 

Разные типы оперных голосов не описать только тем, какие ноты певец может взять – от самых низких до самых высоких. Голос и индивидуальные особенности певца связаны гораздо более сложным образом. Певцу нужно определить, как именно его голос проходит через связки, какая тональность и диапазон для него наиболее удобны, где его голос звучит более естественно – на высоких или низких нотах. Добавьте к этому несколько характерных типажей, которых певцу легче всего исполнять на сцене, – трагического погибающего любовника или мужественного побеждающего героя, кокетливую соблазнительницу или угрюмую злодейку – и выстроится стройная схема. Когда все составляющие – исполнитель и его голос – соединяются в одной роли, тогда мы становимся свидетелями замечательного выступления, великолепного с музыкальной точки зрения и увлекательного с драматической.

Подробнее: 10 самых сложных партий для сопрано

Более тонкий способ размышления о типах оперных голосов, который объединяет персонажа и диапазон, называется Fach (немецкий термин для систематической классификации голосов). Такая классификация даёт возможность с большим вниманием слушать голоса, а не просто ноты, которые певцы могут взять. Если вы певец, то найти свой Fach – такой тип роли, с которой вы максимально совпадаете, – это часть вашей работы.

Меццо-сопрано (итальянский термин для тембра, диапазон которого немного ниже, чем у сопрано) может обнаружить, что ей более комфортно на территории колоратурного сопрано, а баритон может либо спуститься ниже и стать бас-баритоном или басом, либо подняться до полноголосого тенора, исполнителя вагнеровских партий. Подобно актёрам, певцы порой могут найти себя во второстепенных ролях, комических, очень характерных и так далее.

Подробнее: 10 самых сложных партий меццо-сопрано

Оперные сюжеты строятся не только на персонажах, но и на ожидании, как эти персонажи будут звучать и как они будут себя вести. Выбор диапазона и тональности голоса имеет решающее значение для создания нужного впечатления у публики. Если бы вы смотрели итальянскую оперу в XIX веке, вы бы держали в голове определённый шаблон персонажей и голосов. Отсюда происходят и все наши ожидания. В основном это связано с формированием драматической труппы, и такие шаблоны имеют место в театральном жанре в целом, от драматического спектакля до оперы и музыкального театра.

В этой архетипической структуре ведущая пара – мужчина и женщина – играет центральную роль в истории: они влюбляются и женятся или больше не любят друг друга и совершают самоубийство. Другая пара является комическим отвлекающим фактором или в некотором роде потенциальными соперниками, появляясь на пути у главных действующих лиц в их драматическом путешествии. Вот почему так важно сделать все голоса разными – чтобы в них отражались их персонажи. Сегодня в основе исторически обоснованного оперного репертуара лежит тезис о том, что первой парой должны быть сопрано и тенор, а второй – более лёгкое сопрано или меццо-сопрано и баритон. Что касается некоторых других действующих лиц, то детей и юношей (они обычно наивны и неопытны) могут играть женщины с более высокими и лёгкими голосами, а стариков, мудрецов (например, священников) или злодеев (демонов) исполняют басы, низким густым звучанием придавая образам больший вес или угрожающий вид.

Это не столько упрощение, сколько шаблон для сравнения ролей и голосов. Держа в голове такую модель, понимаешь, каким образом роли и типы голосов подходят друг к другу; также становятся очевидными их изменения на протяжении исторических периодов и в предпочтениях отдельных композиторов.

Подробнее: 10 величайших арий для бас-баритона

(Отрывок из книги Джона Снельсона «Как получить удовольствие от оперы», изданной Oberon Books.)

 

Текст является переводом статьи, размещённой на сайте ROH. По договорённости с театром текст даётся в точной редакции автора статьи, имя которого указано в тексте перевода. За все неточности и ошибки в тексте «Музыкальные сезоны» ответственности не несут.

Перевод – Светлана Усачёва

Источник: www.roh.org.uk

Копирование запрещено.

Просмотров: 1 291