В Московском государственном академическом детском музыкальном театре имени Н. И. Сац премьера в постановке Георгия Исаакяна — восточная, музыкальная сказка «Волшебная лампа Аладдина»
И вновь — встреча с прекрасным. Знаменитую арабскую сказку я помню еще по не менее известному фильму 1966 года, точнее, по фразе «Дочь наша, Будур». Восток и тогда меня манил своей необычностью, непохожестью, дивной архитектурой и странным существом по имени «Джинн».
Позже я узнала гораздо больше из сборника сказок «Тысяча и одна ночь», но и сейчас передо мной вновь открылось немало интересного. Нет-нет, пересказывать вновь историю волшебной лампы, его «раба» и красавицы Будур я не буду. Она знакома каждому. Однако, чего же стоит сам просмотр музыкальной сказки — я побывала на Востоке, знакомом по миниатюрам и иллюстрациям, что, признаться, сделать с чарующей музыкой было вдвойне приятно.
Театр имени Н. И. Сац по-прежнему остается для меня кладезем просвещения и знакомства с новым. «Волшебная лампа Аладдина» не стала исключением. Встреча со сказкой Багдада началась с занимательного рассказа о французе Антуане Галлане, благодаря которому европейский мир узнал о славном Ала Ад-Дине. Исследователь восточных рукописей, личный секретарь вельможи, маркиза Шарля Олье де Нуантеля (времена правления Людовика XIV), Антуан Галлан много путешествовал по странам Востока, Малой Азии, Палестины. Результатом стал сборник восточных сказок на французском языке — 12 томов! На протяжении 18 века сказка была переведена на все европейские языки, на русский — в 1763 году.
Вторым открытием стал композитор Совет Варелас (1923-1997), чья дивная музыка переносила меня от восточного базара в Багдаде до дворца Султана и подземелья, откуда Аладдин (Петр Сизов) должен был принести волшебную лампу.
История об отважном Аладдине, коварном Магрибинце (Михаил Заболоцкий) и принцессе Будур (лауреат всероссийских конкурсов Ольга Белова) на сцене театра заиграла сочным и многоцветным колоритом Востока. Ярко и вкусно — такими эпитетами я награждаю великолепную работу художника Станислава Фесько. Под стать декорациям Багдада стали и костюмы исполнителей (Наталья Осмоловская). Такого изобилия цвета я еще никогда не видела.
Сам же Джинн (голос за сценой — Александр Хананин), точнее его подвесной макет, был совершенно не страшен, наоборот — мудр и немного ироничен.
И, конечно, покорила любовь, побеждающая все искушения, предательства, тайный злой умысел и борьбу. Волшебный подарок на новогодне-рождественские праздники.
Фото — Елена Лапина
Пока нет комментариев