Роман Владимира Набокова «Лолита» – одна из самых неоднозначных и даже скандальных книг, написанных в ХХ столетии. Вскоре после выхода ее называли «грязнейшей книжонкой», а главного героя – «извращенцем», писателя обвиняли «в атрофии нравственного чувства». Впрочем, эта же скандальная известность привлекла к роману внимание: тираж первого же американского издания был распродан стремительно, а вскоре книга стала мировым бестселлером и принесла автору не только всемирную славу, но и большие деньги. В хвалебных рецензиях недостатка не было – критики называли роман «живой, образной и прекрасной английской прозой».
Споры вокруг «Лолиты» не утихают и по сей день. Кто-то не видит в романе ничего, кроме непристойности и описания нездоровых влечений, но российский композитор Родион Константинович Щедрин придерживается иного мнения. Он убежден, что смысл романа нельзя сводить к фабуле (тем более, нельзя судить о нем по экранизациям), а «Лолиту» не следует считать эротическим произведением (по мнению композитора, люди, которые так воспринимают роман Набокова, попросту «ленивы и нелюбопытны»). С точки зрения композитора это произведение трагическое, которому присущи и загадочность, и таинственность. В глазах Щедрина «Лолита» – это исполненное «бездонной нежности» описание любви во всех ее ипостасях, а заглавная героиня – не столько живой человек, сколько абстрактный образ красоты, которая – увы – не вечна. Именно это заставило создать оперу по роману Набокова.
Замысел оперы связан с именем Мстислава Леопольдовича Ростроповича. Когда в Париже был построен театр Опера Бастилии, знаменитый музыкант получил предложение возглавить его и продирижировать первым спектаклем, причем было высказано пожелание, чтобы это была новая опера русского композитора. От предложенной должности Ростропович отказался, но дирижировать на открытии театра согласился, а создать для этого новую оперу попросил Щедрина. Родион Константинович предложил несколько сюжетов, включая «Лолиту», и этот вариант вызывал у Мстислава Леопольдовича особый энтузиазм: «О другом не может быть и речи, делаем “Лолиту”!» – воскликнул он. Либретто оперы написал сам композитор – так Щедрин поступал при создании всех своих опер, за исключением самой первой.
В центре внимания в опере находится Гумберт Гумберт – его партия и наиболее велика по объему, и наиболее сложна в вокальном плане. Произведение становится своеобразной «исповедью» героя, который переживает разные ипостаси любви. Это чувство становится для него и наваждением, и пыткой, и виной – словом, чем угодно, но только не счастьем. Этим обусловлена музыкальная драматургия оперы: в произведении нет лейтмотивов, вступающих во взаимоотношения друг с другом – музыкальная ткань ее строится в основном на развитии одного эмоционального состояния, выражающегося в оцепенелых и «ползущих» созвучиях. Эти созвучия словно обволакивают слушателя – как обволакивает Гумберта морок чувства, приводящего к преступлению. Никаких драматических столкновений в музыке нет, а довольно быстрая смена сценических эпизодов только подчеркивает ее неспешное развертывание. Некоторую контрастность создают только рекламные вставки – они противопоставляются основному музыкальному материалу и в ритмическом плане, и в тембровом: композитор заставляет деревянные духовые воспроизводить весьма неприятные звуки – скрипучие, свистящие, тем самым подчеркивая пошлость той среды, в которой вынуждена жить заглавная героиня. Образ Лолиты в опере неоднозначен: в уста юной героини вкладывается и примитивно-легкомысленная попевка («Ло-ло-ло, барахло»), и жалобные интонации, напоминающие о том, что прежде всего Лолита – это ребенок, лишенный детства, лишенный родительской любви.
Начало сценической жизни «Лолиты» Родиона Щедрина оказалось непростым. Представить ее на открытии парижского театра «Опера Бастилии» не удалось – этому препятствовало то обстоятельство, что до 1997 года единственным обладателем всех прав не только на экранизации, но и на сценические версии романа являлся Голливуд. На помощь пришел Дмитрий Набоков – сын писателя. Ему удалось добиться разрешения на постановку оперы, но только при условии, что спектакль будет идти на языке, количество носителей которого не превышает десяти миллионов. Французский язык этому условию не соответствовал, зато соответствовал шведский, поэтому премьера оперы состоялась в 1994 году не в Париже, как планировалась первоначально, а в Стокгольме – на шведском языке.
Российская премьера «Лолиты» состоялась в 2003 году в Пермском театре оперы и балета. В 2011 году опера была поставлена в Висбадене, В 2019 году – в Праге. В том же году пражская постановка была перенесена в Мариинский театр.
Все права защищены. Копирование запрещено.
Пока нет комментариев