Bastien_i_BastiennaВольфганг Амадей Моцарт рано начал свой путь в искусстве – в том числе и оперном, и одним из наиболее ранних его опытов в этом жанре стала опера «Бастьен и Бастьенна». На момент ее создания композитору было всего двенадцать лет, но – несмотря на столь юный возраст – он был уже автором священной музыкальной драмы «Долг первой заповеди» (впрочем, это произведение ближе по своей жанровой природе к оратории) и оперы «Аполлон и Гиацинт».

В качестве заказчика выступил Франц Антон Месмер. Этот немецкий медик известен, прежде всего, как создатель теории «животного магнетизма», известной также под названием «месмеризм». Учение это уже при жизни автора заклеймили как лженаучное, но в то время – в 1768 году – доктор Месмер был вполне успешным человеком: известным врачом, уважаемым, богатым и не чуждавшемся искусства – он даже сам играл на стеклянной гармонике, сопровождая такой музыкой свои лечебные «магнетические» сеансы, играл на клавесине и виолончели. Ф. А. Месмер оценил талант юного В. А. Моцарта, и они – несмотря на разницу в возрасте – стали друзьями, нередко музицировали вместе. Оперу «Бастьен и Бастьенна» доктор Ф. А. Месмер заказал для исполнения в Садовом театре при своей роскошной вилле, напоминающей маленький Версаль.

Сюжет оперы «Бастьен и Бастьенна» был позаимствован из интермедии Ж.-Ж. Руссо «Деревенский колдун», представленной в Бургтеатре в Вене. Впрочем, непосредственным источником стала не столько сама опера, сколько пародия на нее под названием «Амуры Бастьена и Бастьенны», созданная известной в то время актрисой мадам Фавар. Пасторали Ж.- Ж. Руссо в духе аркадской идиллии она противопоставила грубоватых персонажей, изъясняющихся посредством деревенского говора и действительно похожих на настоящих крестьян. Актриса «бросила вызов» публике, исполняя роль Бастьенны в деревянных сабо и полотняном крестьянском платье. В 1764 году пародия была переведена на немецкий язык Фридрихом Вильгельмом Вайскерном – и этот текст, переработанный Иоганнном Андреасом Шахтнером, стал либретто оперы.

В опере действуют всего три персонажа – крестьянская девушка Бастьенна, партия которой поручена сопрано, ее возлюбленный Бастьен (тенор) и деревенский колдун Колас (бас). Сюжет прост и непритязателен. Пастушка Бастьенна опечалена: ей кажется, что ее возлюбленный – пастух Бастьен – бросил ее ради городской девушки. Несчастная обращается за помощью к колдуну Коласу, и тот дает мудрый совет: девушке следует сделать вид, что она больше не любит Бастьена, и тот сразу же вернется к ней. Нелегко героине заставить возлюбленного поверить, что она полюбила другого – ведь только ему принадлежит ее сердце – но пастушка все-таки идет на это, чтобы спасти свое счастье. Потрясенный неожиданной холодностью своей возлюбленной, Бастьен тоже просит Коласа о помощи, тот зачитывает «волшебные заклинания» из «колдовской книги» (благо, крестьянин не знает латыни, а большая часть «заклинаний» вообще оказывается бессмысленным набором звуков: «Диги-даги, шуры-муры, хорум-харум») и убеждает парня, что Бастьенна теперь вновь его любит. Но девушка увлеклась своей «ролью» и продолжает дразнить Бастьена. Он угрожает самоубийством, и все заканчивается счастливым примирением влюбленных.

Опера «Бастьен и Бастьенна» написана в жанре зингшпиля – немецкой комической оперы, в которой музыкальные номера чередуются с разговорными диалогами. В опере семнадцать номеров – увертюра, одиннадцать арий, пять из которых принадлежат Бастьенне, четыре – Бастьену и две – Коласу, три дуэта, оркестровый номер – выход Коласа – и терцет, которым завершается опера.

Премьера оперы состоялась – как и было запланировано – в Садовом театре под открытым небом на вилле доктора Ф. А. Месмера 7 декабря 1768 года. Каким был этот спектакль? Как приняла новую оперу публика? Мы этого не знаем – практически никаких сведений о том спектакле не сохранилось. Наверное, можно представить себе, что зрители умилялись, зная, что эту музыку сочинил двенадцатилетний мальчик (композитор ведь еще не вышел из того возраста, когда он мог увлекать публику в качестве вундеркинда) – но вряд ли успех оперы «Бастьен и Бастьенна» был особенно значительным. Такое предположение позволяет сделать тот факт, что после премьеры произведение не ставилось больше ни разу в течение столетия. Не ставилась при жизни композитора и вторая версия оперы, предназначенная для детских голосов. Быть может, это обстоятельство огорчало автора, зато оно избавило от обвинений в плагиате другого композитора – Л. Бетховена, в чьей «Героической» симфонии главная партия весьма похожа на вступление к моцартовскому зингшпилю… это всего лишь совпадение, хотя и редкое: Л. Бетховен, родившийся после премьеры «Бастьена и Бастьенны», слышать эту мелодию никак не мог!

Сегодня оперу «Бастьен и Бастьенна» не так уж часто можно увидеть на сцене оперных театров, зато ее охотно ставят театры студенческие и даже детские, обращаются к ней и камерные театры. Весьма необычную интерпретацию представил в 2006 году на Зальцбургском фестивале Т. Райхерт: в спектакле участвовал театр марионеток.

 

Музыкальные сезоны