В Камерном музыкальном театре имени Бориса Покровского поставили редкость – оперу Россини «Турок в Италии»

Татьяна Конинская (Заида), Алексей Прокопьев (Джеронио), Екатерина Ферзба (Фиорилла) Кирилл Филин (Селим) и другие участники ансамбля. Фото Сергея Бирюкова

Дирижер-постановщик Геннадий Рождественский пришел на премьеру в Камерном музыкальном театре как зритель.

В Камерном музыкальном театре имени Бориса Покровского поставили редкость – оперу Россини «Турок в Италии». Отчего это произведение со всеми признаками россиниевской гениальности не так удачливо на сцене, как его собратья – «Итальянка в Алжире» или «Севильский цирюльник»? И насколько создателям нынешнего спектакля удалось реабилитировать музыкальную реликвию?

Оперу «Турок в Италии» Россини написал в 1814 году как своего рода продолжение «Итальянки в Алжире». Однако такого успеха, как предшественница, она не имела – публика сочла, что сюжет слишком уж повторяет «Итальянку…», причем делает это неуклюже и натужно. Либреттист «Турка…» Феличе Романи решил «для оживления» интриги ввести в числе действующих лиц сценариста, который по ходу пьесы меняет события и мотивировки, рокирует героев… В результате понять, что происходит, кто в кого влюблен и ревнует, действительно трудно. Однако так ли это важно, если музыку к этой мило-сумасбродной пьесе написал сам Россини?

Можно только сделать вывод, насколько была избалована публика предыдущей дюжиной опер композитора (всего лишь 22-летнего к той поре!), что позволила себе не слишком горячо отреагировать на очередное его творение. Видимо, традиция такого пренебрежения дошла и до наших дней. По крайней мере в России «Турок..» – крайне редко встречающееся в афишах оперное название. Хотя когда-то наша страна была одной из первых (не считая Италии), где эту оперу поставили (в 1823 году).

«Покровцы» взялись доказать ошибочность сложившегося мнения. Режиссер Ольга Иванова могла бы, конечно, поиграть смыслами – например, развить содержащийся в либретто мотив восточных переселенцев, приносящих в Европу свои обычаи. Но она предпочла не утяжелять ассоциативный ряд: в жизни и так полно мрака. Не заморачиваясь расшифровкой всех запутанных ходов либретто, постановщица изобразила сюжет как съемки фильма – одного из тех, что десятками делались в золотую эпоху итальянского кино. Тут и капризы сценариста Проздочимо получили оправдание. И появился повод одеть персонажей в мило-ностальгичные костюмы в духе 1950-х (художник-постановщик Виктор Герасименко). Ну а если одежды подчас выглядели откровенно аляповато, вроде тех халатов, в которые нарядились на маскараде влюбленные пары, это тоже можно было списать на шутейный и невсамделишный характер событий.

Селим и Фиорилла изображены героями кинофильма. Фото Сергея Бирюкова

Но главное, конечно, то, как опера была исполнена музыкально. Не секрет, что одним из наиболее интригующих моментов стало заявленное на афише имя Геннадия Рождественского в качестве дирижера-постановщика спектакля. Всякая работа легендарного маэстро привлекает особое внимание.

Однако за пультом Геннадий Николаевич не появился. Мы увидели его в зале, но шествующим в сопровождении супруги Виктории Постниковой к местам в зрительном ряду. На предшествовавшей премьере пресс-конференции было рассказано, что художественный руководитель театра имени Покровского присутствовал на всех репетициях и, возможно, встанет за пульт в следующем сезоне. Что ж, Геннадию Николаевичу исполнилось 86 лет, понятно, что ему надо экономить силы, пожелаем накопить их к осени.

Увертюра под управлением молодого дирижера (он же и хормейстер) Алексея Верещагина прозвучала, может быть, несколько скромнее, чем мы привыкли представлять себе блестящие россиниевские оперные зачины. Зато как точно была воспроизведена виртуозная партия валторны с ее причудливой «свинговой» ритмикой: Россини словно предвидел, что будет писать «музыку к фильму середины ХХ века»!

После нескольких «пристрелочных» номеров вошли в форму и большинство вокалистов – прекрасные басы Алексей Прокопьев и Кирилл Филин (антагонисты Джеронио и Селим), великолепный баритон Роман Бобров (сценарист Проздочимо), техничное и легкое сопрано Татьяна Конинская (ветреная возлюбленная Селима Заида). Отдельно хочется сказать об исполнительнице роли Фиориллы – жены Джеронио, которой чуть было не вскружил голову приезжий красавец Селим. Екатерина Ферзба – настоящий харизматик, можно сказать, что спектакль в немалой степени держится именно на ней. Ее героиня – явная предшественница очаровательно-лукавой Розины из «Севильского цирюльника». На «Турка в Италии» стоит сходить хотя бы ради ее большой выходной арии из первого действия, драматичной сцены смятения в момент получения письма от оскорбленного мужа во втором действии, ради ансамблей с ее участием…

В Камерном музыкальном театре имени Бориса Покровского поставили редкость – оперу Россини «Турок в Италии»

По воле режиссера Джеронио и Селим меряются силами, поднимая одну и ту же штангу. Фото Сергея Бирюкова

Ансамбли – вообще сильная сторона спектакля: терцет Проздочимо, Джеронио и Фиориллы, головокружительный дуэт Селима и Заиды, особенно же – квинтет из второго действия, где герои по сути поют гимн любви, причем делают это без поддержки оркестра, – случай для солистов театра продемонстрировать свою исключительную интонационную культуру.

В Камерном музыкальном театре имени Бориса Покровского поставили редкость – оперу Россини «Турок в Италии»

Ночной карнавал — пик неразберихи в сюжете. Фото Сергея Бирюкова

Иными словами, «Турок в Италии» реабилитирован как класс. Высочайший класс музыки и достойное ее исполнение. А что еще нужно для успеха оперы?

Правда, историки театра, носящего имя великого режиссера Бориса Покровского, могут обидеться: а как же режиссура? С этим после ухода Бориса Александровича из жизни и в годы режиссерства здесь Михаила Кислярова дело обстояло, на мой взгляд, не блестяще. Сейчас, после увольнения Кислярова (насколько оно было проведено корректно, отдельный вопрос), у коллектива появился шанс освежить свой режиссерский имидж. Сумеют ли тут им воспользоваться?

 

Все права защищены. Копирование запрещено