И.Ф.Стравинский. Балет «Байка про лису, петуха, кота да барана»

И.Ф.Стравинский. Балет Байка про лисуВ 1914 году Игорь Федорович Стравинский проживал в Швейцарии – но, по признанию композитора, музыкальные мысли, навеянные русским фольклором, не были исчерпаны. В особенности же занимала его народная поэзия. Уже тогда делает он первые наброски сочинения, которое в конце концов превратилось в весьма своеобразный балет, названный «Байкой про лису, петуха, кота да барана».

Замысел не сразу обрел конкретные очертания. Произошло это в 1916 году, в то время композитор находился в Париже. Здесь он дирижировал «Жар-птицей», после чего задержался на некоторое время во французской столице, чтобы повидаться с друзьями, в том числе и с княгиней Эдмон де Полиньяк. Она-то и обращается к композитору с просьбой создать пьесу для постановки в камерном театре. Наброски, которые продемонстрировал И.Ф.Стравинский, ей понравились – и композитор принимается за работу.

Сюжет, который привлек внимание И.Ф.Стравинского, был позаимствован из сборника сказок А.Афанасьева – это была сказка про хитрую Лису, хвастливого Петуха, и спасающих его Барана и Кота. Был использован и другой известный сказочный сюжет – о Лисе, которая выставляет свой хвост из норы, полагая, что он ей только мешает. Стилистическим же ориентиром при воплощении такого сюжета становится скоморошье представление. Это и определило особенности произведения И.Ф.Стравинского: прежде всего, это балет, но балет необычный – с пением (ведь народному искусству, на которое здесь во многом ориентируется автор, свойственна синкретичность).

Поскольку предполагалось пение – а произведение предназначалось для представления во Франции, встал вопрос о переводе сказки на французский язык. Эту нелегкую задачу выполнил швейцарский писатель, друг композитора Ш.Ф.Рамю. Композитор принимал активное участие в работе над текстом, разъясняя интонационные черты русского языка, которые необходимо было сохранить в переводе.

Состав исполнителей, для которых предназначил И.Ф.Стравинский свою «Байку…», тоже оказался весьма необычным: каждую группу струнных инструментов, а также деревянных духовых представляет… всего лишь один музыкант, зато используются такие нетипичные для симфонического оркестра инструменты, как венгерские цимбалы, да и ударные представлены весьма широко. Вокальные партии исполняют исключительно мужские голоса. Количество их соответствует числу персонажей сказки – два баса и два тенора, но за каждым исполнителем не закрепляется то или иное действующее лицо – высказывания одного героя распределяются между различными голосами, а наиболее значительные из них даже дублируются.

Музыкальный язык «Байки…» весьма характерен для творчества И.Ф.Стравинского в его русском периоде: попевки в народном духе, отмеченные подчеркнутой архаичностью, сочетаются с гармоническими жесткостями. Немало необычных тембровых эффектов – например, играющие в унисон четыре духовых инструмента — две валторны, фагот и труба. Все это создает весьма колоритную картину, в которой ханжеская, пародийно-лицемерная «псалмодия» Лисы сочетается с подчеркнуто архаичным «победным плясом» Барана и Кота. Форма произведения выстроена симметрично. Спектакль открывается маршевым шествием с изменяющимся метром и завершается им. Дважды повторяется и сцена поимки Петуха, причем второй раз она предстает в расширенном виде.

Хотя произведение и создавалась для театра княгини де Полиньяк, все же балет там не был поставлен. Его постановку осуществил лишь через несколько лет – в 1922 г. – «Русский балет» С.Дягилева. В качестве постановщика выступила Б.Нижинская, и постановка ее представляла собой воплощение стихии скоморошества в современности: танцовщики воспринимались не как персонажи, а скорее как «люди в масках», представляющие героев сказки. Певцы же, которые тоже находились на сцене, были одеты в нейтральные сценические костюмы. Спектакль этот не был оценен парижской публикой по достоинству.

Гораздо больший успех выпал на долю другой постановки «Байки про Лису…», осуществил ее семью годами позже с той же самой труппой С.Лифарь, и это стало первым его опытом в качестве балетмейстера.

В 1927 году «Байку про Лису…» поставил в СССР Ф.Лопухов, которого привлекла возможность «обращения к корням», к народному искусству. Балетмейстер тоже трактовал этот балет с пением как скоморошье представление, но в спектакле Ф.Лопухова народные костюмы были надеты не только на танцовщиках, но и на вокалистах – только последние масок зверей не надевали. В роли Барана выступил В.Вайнонен. Ф.Лопуховым были введены дополнительные действующие лица – куры, ушки и лапы лисы и даже предметы. Эта «перегруженность» постановки не вполне соответствовала духу произведение И.Ф.Стравинского, которое мыслилось камерным, и признания публики этот спектакль не удостаивается, с репертуара он скоро был снят.

Следующая постановка балета в СССР была осуществлена лишь в 1974 году балетмейстером В.Иващенко.

 

Музыкальные Сезоны

Просмотров: 132